domingo, 16 de agosto de 2009

Voy a volver España con pocos conocimientos de noruego


Lo dicho. Ya llevo dos meses aquí y no paso de haber dicho en noruego gracias, buenos días o muy bien, aunque en los supermercados ya he desarrollado mis habilidades para saber qué es lo que compro pese a que el etiquetado sólo esté en noruego.

La razón es muy simple: no hace falta saber noruego en Noruega para vivir (otra cosa es lógicamente si quieres trabajar para un organismo oficial), dado que todos hablan un inglés excelente. Y cuando digo todos, no me estoy refiriendo a profesores de la universidad, que lo hablar mucho mejor que la gran mayoría de profesores de universidad españoles sino al conductor del autobús, a la persona que te atiende en el supermercado, el abuelito con el que hablas en la calle, el taxista,... todos hablan inglés. Para demostrar que la excepción confirma la regla, sólo he encontrado una persona con la que no me he entendido en inglés y llamó a otra para que le tradujera lo que yo le estaba pidiendo.

Los motivos del buen nivel de inglés de los noruegos son variados:
1) Son una pequeña nación (4.5 millones, vamos, como la Comunidad Valenciana) y saben que dominar otros idiomas es clave para poder hacer negocios.
2) A nivel educativo, la apuesta inglés es muy fuerte y son muchas las asignaturas que únicamente se dan en inglés.
3) Las películas (e incluso algunas series) se proyectan en versión original, lo cual hace que tengan el oído muy habituado al inglés y a otras lenguas. Son también ya muchos los jóvenes que hablan español muy aceptablemente.

De nuevo, otra lección que aprender ... no descuidemos nuestras lenguas pero por favor, facilitemos que nuestros jóvenes españoles dominen el inglés si queremos ser algo a nivel europeo o internacional.

1 comentario:

  1. Efectivamente, una cosa que me ha llamado la atencion en España es el doblaje de todas las series y peliculas al castellano, y eso hace que como dices Vicente, no se acostumbre el oido a los sonidos. Aca en Mexico las pelis nunca son dobladas, y las series algunas estan en lengua original con subtitulo..En los eventos internacionales a los que he asistido y hay españoles, estos efectivamente hablan en Idioma, pero les cuesta perder el acento tan marcado, y eso es unicamente oido.

    ResponderEliminar